Skip to main content

Product Owner

Savoir-faire langagier

Collecter des informations sur les besoins spécifiques de l’interlocuteur, traiter l’information et transmettre la vision du produit à l’équipe Scrum

Niveau attendu : B2/C1

Tâches /compétences

Zone client
Interaction orale en face à face
Médiation de la communication
PE
Mener la phase Expression des besoins
Échanger avec les clients/les utilisateurs finaux à l’oral pour récolter les besoins métiers

Pragmatique/ discursif

  • Poser des questions
  • Écouter attentivement les clients /les utilisateurs finaux et identifier des détails permettant d’élargir les horizons du projet et de tenir compte des considérations futures.
  • Prendre des notes
  • Concevoir ou remplir des formulaires et d’autres documents de format prédéterminé pour recueillir
  • de l’information complexe.
  • Demander des explications ou des éclaircissements pour comprendre les besoins et les difficultés des interlocuteurs
  • Relancer
  • Faire des propositions créatrices de valeur ajoutée.

Outils linguistiques

  • Questionnement /Relance (formel/ et informel)
  • Expressions du doute
  • Conditionnel
  • Expressions du but / du temps
  • Confirmation et reformulation pour s’assurer de réunir tous les aspects fonctionnels et factuels du projet
  • Expressions de la suggestion
  • Emploi de symboles, mots-clés abréviations, etc. pour noter les idées principales

Socio-professionnels

  • Alignement sur l’approche Agile (culture d’entreprise)
  • Démarche de collecte et de formalisation des besoins
  • Compréhension approfondie des besoins exprimés et anticipation des défis futurs
  • Brièveté du discours (encourager le client à fournir un maximum d’informations et de précisions)
  • Exigence d’exhaustivité et de fiabilité des informations recueillies

Documents-supports

Savoir-faire langagier

Collecter des informations sur les besoins spécifiques de l’interlocuteur, traiter l’information et transmettre la vision du produit à l’équipe Scrum

Niveau attendu : C1

 

Tâches /compétences

Zone client
Interaction écrite médiée par ordinateur/ Médiation de la communication
Mener la phase Expression des besoins
Échanger avec les clients/ les utilisateurs finaux à l’écrit pour récolter les besoins métiers

Pragmatique/ discursif

  • Rédiger l’expression des besoins destinée au client sous forme de questionnaire
  • Adapter le style, le format, le type de support et le mode de présentation de la documentation.
  • Décrire et expliquer de façon concise, claire et précise
  • Illustrer et fournir des exemples détaillés
  • Argumenter pour convaincre de la pertinence de l’approche proposée aux clients/ utilisateurs finaux
  • Poser des questions
  • S’informer /Demander des explications ou des éclaircissements pour comprendre les besoins et les difficultés des interlocuteurs
  • Communiquer des informations significatives
  • Simplifier et adapter à l’interlocuteur
  • Adapter le niveau de détail de manière à répondre aux besoins du public ciblé.
  • Aider les interlocuteurs /clients à remarquer et à se rappeler les points importants, à envisager de nouvelles solutions et agir en conséquence

Outils linguistiques

  • Texte introductif (description explication, argumentation)
  • Questionnement formel (questions ouvertes/fermées)
  • Tournures injonctives (impératif, merci de)
  • Explication (parenthèses)
  • Illustration (exemples et modèles)
  • Nominalisation/ structure infinitive (liste de propositions)
  • Conditionnel
  • Expressions du but / du temps
  • Pronoms relatifs (simple et composé)

Socio-professionnels

  • Production de documents en maintenant la conformité aux exigences contextuelles.
  • Soutien du développement de documents interactifs.
  • Construction logique et adaptée aux normes contextuelles permettant au lecteur d’en saisir et de mémoriser les points importants pour agir en conséquence
  • Structures normalisées à suivre :

1.Type, intitulé, fonction principale du projet, concurrents, conformité au cadre réglementaire, cibles, fonctionnalités, échéances, financement

2.Nature et objectif du projet, utilisateurs, fonctionnalités, échéance et financement

  • Compétences transversales (Cigref, 2022) : 
  • Accessibilité (Niveau 4)
  • Éthique (Niveau 2)
  • Questions juridiques liées aux TIC (Niveau 3)
  • Respect de la vie privée (Niveau 3)
  • Sécurité (Niveau 2)
  • Développement durable (Niveau 2)
  • Utilisabilité (Niveau 4)

Documents-supports

Savoir-faire langagier
Collecter des informations sur les besoins spécifiques de l’interlocuteur, traiter l’information et transmettre la vision du produit à l’équipe Scrum

Niveau attendu : C1/C2

Tâches /compétences

Zone privative
Mener la phase Expression des besoins
Traiter l’information complexe recueillie lors de la phase expression des besoins (à l’oral et à l’écrit)
PE

Pragmatique/ discursif

  • Organiser les informations
  • Se documenter/ Effectuer des recherches pour compléter le recueil des exigences

Outils linguistiques

  • Reformulation synthétique (phrases courtes)
  • Expressions de la mise en relief (concentration sur les aspects les plus critiques du projet)
  • Verbes modalisateurs (pouvoir, devoir)
  • Expressions de l’obligation
  • Expressions du but/du temps
  • Questionnement (formel/ informel)
  • Expressions de la suggestion
  • Lexique spécialisé “ jargon du domaine”

Socio-professionnels

  • Application du processus de la collecte agile des exigences clients/ utilisateurs finals

Documents-supports

Tâches /compétences

Zone collaborative
Interaction orale en face à face/ Médiation de la communication/ Médiation des concepts
Transmettre la vision du produit à l’équipe
Échanger avec l’équipe de développement (Scrum) à l’oral pour clarifier les exigences des clients/ utilisateurs finaux et engager le projet.

Pragmatique/ discursif

  • Lors d’une réunion, rapporter des paroles, résumer et déclencher une discussion pour décider d’une série d’actions à mener avec un groupe (équipe Scrum)
  • Définir la vision du produit et la communiquer aux membres de l’équipe Scrum
  • Clarifier les exigences en ciblant des points de détails fins
  • Écouter activement chaque membre de l’équipe
  • S’assurer de la compréhension des objectifs à atteindre
  • Apporter sa contribution à une prise de décision relative à la désignation de l’équipe projet, aux rôles, à la maîtrise des outils techniques, aux compétences personnelles, à la collaboration et au partage des tâches.
  • Communiquer dans un environnement de travail propice à l’innovation et à la créativité.
  • Faire des propositions et permettre aux personnes présentes de faire usage de leur raison, de s’appuyer sur leurs expériences et de faire des choix collectifs

Outils linguistiques

  • Reformulation synthétique (phrases courtes)
  • Expressions de la mise en relief (concentration sur les aspects les plus critiques du projet)
  • Verbes modalisateurs (pouvoir, devoir)
  • Expressions de l’obligation
  • Expressions du but/du temps
  • Questionnement (formel/ informel)
  • Expressions de la suggestion
  • Lexique spécialisé “ jargon du domaine”

Socio-professionnels

  • Contribution à l’allocation des ressources (humaine et technique) et à la gestion des délais
  • Culture agile : autonomie de l’équipe de développement
  • Gestion de la différence des points de vue en tenant compte du contexte et en soutenant les interactions positives.
  • Diplomatie lors du travail collaboratif au sein de l’équipe Agile

Documents-supports

Savoir-faire langagier

Organiser et participer à une discussion avec les clients/les utilisateurs finaux pour aligner le développement du produit avec leurs besoins/exigences

Niveau attendu : C1/C2

Tâches /compétences

Zone client
Interaction orale en face à face/ Médiation de la communication/ Médiation des concepts
Échanger avec les clients/les utilisateurs finaux à l’oral pour discuter les détails relatifs au projet.

Pragmatique/ discursif

  • Lors d’une réunion, discuter de l’avancement du projet avec les clients/les utilisateurs finaux
  • Simplifier le discours et l’adapter aux interlocuteurs
  • Guider les clients dans leur prise de décisions
  • Conseiller le client pour le choix d’une organisation appropriée.

Outils linguistiques

Stratégies de vulgarisation :

  • Reformulation
  • Paraphrase, définition des concepts/outils/actions
  • Descriptif technique dans « un langage abordable “vulgarisé”
  • Recours à des connaissances partagées
  • Simplification du lexique pointu et non recours aux abréviations
  • Réponse à des demandes d’ajustement (style synthétique-phrases courtes)
  • Questionnement (direct/ indirect)
  • Expressions du but, cause, temps

Socio-professionnels

  • Paradigme participatif de question-réponse
  • Temporalité des réunions de travail avec les clients/ les utilisateurs finaux
  • Connaissance approfondie des clients, de leurs habitudes, de leur environnement et de leurs problèmes,
  • Connaissance du domaine d’activité de l’entreprise

Documents-supports

  • Simulation-reconstitution (voir 5.2.3.3. Projet : géolocalisation de camions)

Savoir-faire langagier

Rédiger et réviser/ reprendre le carnet de produit (Backlog produit) pour l’adapter aux destinataires

Niveau attendu : C1/C2

Tâches /compétences

Zone privative (version finale du document)
Être responsable de l’élaboration du carnet de produit destiné à l’équipe de développement
PE
Zone collaborative (versions intermédiaires du document)
Interaction écrite
Rédiger le discours et le réviser en cherchant en permanence à maximiser la valeur métier pour les utilisateurs

Pragmatique/ discursif

  • Rédiger des récits du point de vue des clients/utilisateurs (Users stories) en donnant des indications précises sur l’action et sa raison
  • Décrire des fonctionnalités avec précision et concision
  • Reprendre/Actualiser le carnet de produit (Backlog produit) en s’appuyant sur le feedback des utilisateurs, de l’équipe produit, ou encore de la direction de l’organisation
  • Modifier le discours écrit pour l’adapter à un public spécifique.
  • Insérer des commentaires dans un document pour faciliter la collaboration et le processus de reprise /amélioration.
  • Encourager la réflexion et la discussion autour des aspects importants pour synchroniser les priorités

Outils linguistiques

  • Format d’une User story « En tant que [profil client], je souhaite [objectif du logiciel] afin de [résultat]
  • Autres structures : en tant que…, je veux /je peux/ …, pour….
  • Description des fonctionnalités : diversité de constructions morpho-syntaxiques :
    • Nominalisation ou structures infinitives dans les titres des User Stories
    • style télégraphique et emploi exclusif de substantifs
    • verbes d’obligation + infinitif
    • expressions de l’alternative, de la manière, du lieu, du but, du temps
    • ponctuation à valeur explicative
    • participe présent à valeur adjectivale
    • mise en valeur du contenu (commentaires/ textes en gras)
    • phrases complexes (restriction + subjonctif, temps + indicatif
    • verbes modalisateurs ( pouvoir)
  • Processus de révision/de remaniement pour recentrer le texte et l’adapter au public visé :
    • insertion de commentaires et d’instructions (phrases interrogatives, texte entre parenthèses, structures infinitives et nominales)

Socio-professionnels

  • Rédaction d’un document spécifique conforme aux exigences de l’approche Agile (entre 40 et 60 items en général)
  • Un seul backlog par produit (outil de planification)
  • Items ordonnés par valeur décroissante
  • Vérification validation et partage des documents
  • Prise en compte des exigences non fonctionnelles renvoyant aux compétences transversales (Cigref, 2022)
  • Accessibilité (personnes handicapées, utilisateurs Back office, différents navigateurs et OS (Windows, Linux, MAC OS, etc..)
  • Vie privée, droits, sécurité (authentification, droit d’accès, etc)
  • Rôle du Product Owner dans Scrum (assurer les activités de priorisation, d’arbitrage et de validation et non pas focaliser sur l’aspect technique)

Documents-supports

Savoir-faire langagier

Participer à une formation de développement professionnel en ligne impliquant un travail de groupe et des tâches de rédaction et de corrections collectives

Niveau attendu : B2/C1

Tâches /compétences

Zone collaborative
Se former pour acquérir des compétences Agiles et se développer professionnellement (La qualité du carnet de produit)
 CE/CO/ PE/PO/ IO/IE/ Médiation de concepts

Pragmatique/ discursif

  • Définir des concepts
  • Communiquer des informations significatives de façon claire
  • Expliquer, justifier, illustrer.
  • Écrire/ schématiser les descriptions des User stories
  • S’informer et /ou poser des questions reprenant les différentes contributions de façon à faire naître un raisonnement logique
  • Participer à des échanges en ligne collectifs comportant des négociations sur des détails pointus et des besoins spécifiques relatifs à son rôle professionnel
  • Utiliser une terminologie technique adéquate en discutant de son rôle, de ses tâches avec d’autres spécialistes.
  • Admettre différentes perspectives et réagir aux discours /propositions (à écrit/ à l’oral) des uns et des autres (formateurs/participants)

Outils linguistiques

  • Acte définitoire (Il y a, impliquer, …)
  • Expressions de la constatation
  • Verbes de connaissance
  • Adverbes en “ment”
  • Expression de l’illustration
  • Mise en relief
  • Phrases négatives
  • Questionnement (formel/informel)
  • Marqueurs de l’oralité
  • Expressions du temps, du but, de l’opposition, de l’alternative, de la restriction, de la conséquence
  • Verbes modalisateurs (pouvoir)

Socio-professionnels

  • Contribution à la création d’une culture communicative commune adaptée à la culture de l’Agilité
  • Diversité des pratiques liée à la culture d’entreprise
  • Questions d’éthique, de respect des droits…

Documents-supports

Savoir-faire langagier

Adresser un courriel aux acteurs impliqués dans le projet

Niveau attendu : B2

Tâches /compétences

Zone privative
CE/CO/IO
Zone collaborative
IE
Garantir la compréhension et le traitement des préoccupations et des réclamations des clients conformément à la politique de l’organisation et à la méthodologie Scrum

Pragmatique/ discursif

  • Rédiger un courriel pour informer l’équipe de développement, l’inviter à réfléchir à la résolution des problèmes et à proposer des solutions pour ajuster les priorités du projet
  • Synthétiser les feedbacks et/ou réclamations des utilisateurs pour les transmettre à l’équipe de développement
  • Communiquer des informations significatives intégrées au fil des discussions/ avancement du projet de façon concise et claire
  • Prendre une position ferme mais diplomatique pour garantir le respect des usages lors de la réunion de l’équipe Agile

Outils linguistiques

  • Lexique connotant l’urgence de la situation
  • Expressions de la cause et du temps
  • Futur de l’indicatif
  • Structures impersonnelles
  • Phrases passives
  • Expression de l’ordre atténué (je vous prie de)

Socio-professionnels

  • Courriel formel : précision de l’objet du message, formules de salutations et d’accroche.
  • Structure du courriel : description des raisons de la tenue de la réunion, invitation à y participer, annonce de l’ordre du jour, précision sur la communication post-réunion (CR), instructions pour un déroulement optimal de la réunion et données automatiques fournies par l’outil de communication.
  • Productivité de la réunion (cadrage des discussions)
  • Notion de temps

Documents-supports

  • Simulation-reconstitution (voir 5.2.3.2.3. Courriels : gestion de problèmes/ Convocation à une réunion d’urgence)